Zurück zu
despatching and paying goods
Many
thanks for your order dated 6 August for cuddly toys. Vielen Dank für Ihren Auftrag vom 6. August über Plüschtiere. |
Adv/d |
The
consignment has now been loaded on board MS Seagull. Die Sendung ist nun an Bord der MS Seagull verladen
worden. (MS = motorship) |
Adv/d |
The
articles will be despatched/ will be sent/ shipped on 5 June. Die Artikel werden am 5. Juni verschickt. |
Adv/d |
The ship is due to leave the port of
Hamburg at the end of the month. Das Schiff soll Ende des Monats aus dem Hamburger Hafen auslaufen. |
Adv/d |
The
articles will be despatched by air freight/ on BA flight No. 723.
Die Artikel werden mit Luftfracht/ mit dem Flug der BA Nr. 723 verschickt. |
Adv/d |
The ship is expected to dock in Taiwan on
or around 15 Sept. Das Schiff soll am oder um den 15. Sept. in Taiwan andocken. |
Adv/d |
We will
inform you about the flight number tomorrow. Wir werden Ihnen morgen die Flugnummer mitteilen. |
Adv/d |
We are
pleased to advise you/ We are
pleased to confirm that …. Wir freuen uns - Ihnen mitzuteilen, dass … - zu bestätigen, dass … |
Adv/d |
The goods
will be delivered CIF Felixtowe as
requested. Die Waren werden wie gewünscht CIF Felixtowe geliefert. |
Adv/d |
We have
contacted our freight forwarder/ forwarding agency. Wir haben uns mit unserem Spediteur in Verbindung gesetzt. |
Adv/d |
The goods
will be packed into six cases which will be marked as follows: ... Die Waren werden in 6 Kisten gepackt, die wie folgt gekenn-zeichnet werden: |
Adv/d |
We hope
that the consignment - will reach you
safely. - will reach you in
good condition. Wir hoffen, dass die Sendung im guten Zustand bei Ihnen eintrifft. |
Adv/d |
Please
transfer/ remit the invoice amount to our account with/at the X
Bank. Bitte überweisen Sie den Rechnungsbetrag auf unser Konto bei der X Bank. |
pay |
We are
enclosing … our
invoice in duplicate. … our pro
forma invoice. Wir legen - die Rg. in doppelter Ausführung - die Proforma Rechnung bei. |
pay |
We are
sending you enclosed our cheque for 275.00 €. In der Anlage erhalten Sie unseren Scheck über 275,00 €. |
pay |
- in part
payment - in full
settlement/ for settlement - als Teilzahlung - zur vollständigen Bezahlung |
pay |
We have
therefore instructed our bank to remit/ transfer the sum to your account No.
44223. Wir haben daher unsere Bank angewiesen, die Summe auf Ihr Konto Nr. 44223 zu überweisen. |
pay |
Please
note that the quarterly statement shows a balance of 2,200.00 € in our
favour. Bitte beachten Sie, dass der Vierteljahresauszug einen
Saldo von 2.200,00 € zu unseren Gunsten aufweist. |
pay |
Should
you not receive our remittance by Friday, please do not hesitate to
contact us. Sollten Sie die Überweisung nicht bis Freitag erhalten haben, sprechen Sie uns bitte an. |
pay |
We will
debit your credit card with the sum of 25 €. Wir werden die Kreditkarte mit 25 € belasten. |
pay |
When
checking your invoice against our own records, we noticed …. Bei der Prüfung Ihrer Rechnung mit unseren eigenen
Aufzeichnungen haben wir … festgestellt. |
pay/ compl |
You can charge
the amount to your account. Sie können den Betrag von Ihrem Konto abbuchen lassen. |
pay |
We
noticed … … the
following error. … the
following discrepancies. Wir haben … … die folgenden Fehler … Abweichungen festgestellt. |
pay/ compl |
Your
invoice corresponds/ does not correspond to the goods received. Ihre Rechnung entspricht/ entspricht nicht den erhaltenen Waren. |
pay/ compl |
It seems
that you forgot to deduct the quantity discount. Es scheint, dass Sie vergessen haben, den Mengenrabatt abzuziehen. |
pay/ compl |
It seems
that you made an error in totalling. Es scheint, dass Ihnen beim Addieren ein Fehler
unterlaufen ist. |
pay/ compl |
Did you
omit the amount of the credit note? Haben Sie den Gutschriftsbetrag vergessen? |
pay/ compl |
Please
let us have a credit note for the difference. Bitte schicken Sie uns eine Gutschrift über die Differenz.
|
pay/ compl |
Zurück zu Englisch
Korrespondenz