Zurück zu complaints

 

Rep/C = Reply to complaints

 

We refer to our order no. ...

of 2 October …

 

 

Wir beziehen uns auf unseren Auftrag Nummer ... vom 2. Oktober….

Compl

 

 

 

 

 

 

 

We apologize for the delay in the execution of your order.

 

 

Wir entschuldigen uns für die Verzögerung bei der Ausführung Ihres Auftrages.

Rep/c

 

 

 

 

 

 

 

Our order No. ... is  5 days overdue/ late.

 

 

Unser Auftrag Nr. ... ist jetzt fünf Tage überfällig.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

We hope that this delay has not caused you any difficulties.

 

 

Wir hoffen, dass Ihnen diese Verzögerung keine Schwierig-keiten bereitet hat.

Rep/c

 

 

 

 

 

 

 

We regret to have to inform you that ...

 

 

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass ....

Compl

 

 

 

 

 

 

 

The insurance company of our forwarding agent will meet all expenses.

 

Die Versicherungsgesellschaft unseres Spediteurs wird alle Kosten tragen.

Rep/c

 

 

 

 

 

 

 

On examining the consignment/ the goods we found that ....

(also: on checking – we discovered that)

Bei der Prüfung der Waren­sendung/ der Güter stellten wir fest, dass ...

Compl

 

 

 

 

 

 

 

We assure you that your next order will be executed with the greatest possible care (most carefully).

Wir versichern Ihnen, dass Ihr nächster Auftrag mit der größt-möglichen Sorgfalt ausgeführt wird.

Rep/c

 

 

 

 

 

 

 

... some of the articles were missing/ damaged/

sub-standard.

 

... einige Artikel fehlten/ waren beschädigt/ minderwertig.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

We will do everything to carry out/ execute your future orders promptly.

 

Wir werden alles tun, Ihre zukünftigen Aufträge prompt auszuführen.

Rep/c

 

 

 

 

 

 

 

We think/ believe this is the result of rough handling in transit.

 

 

Wir glauben, dies ist das Ergebnis unsachgemäßer Behandlung beim Transport.

 

Compl

 

 

 

 

 

 

 

The faulty items will be exchanged for faultless ones.

 

 

Die mangelhaften Waren werden gegen einwandfreie umge-tauscht.

Rep/c

 

 

 

 

 

 

 


 

We think this was caused by poor packing.

 

 

Wir glauben, dass dies durch unzureichende Verpackung verursacht wurde.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

If you replace the goods at your expense, we will consider the matter settled.

 

Wenn Sie die Güter auf Ihre Kosten ersetzen, betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

Please explain how such a thing could happen.

 

 

Bitte erklären Sie, wie so etwas passieren konnte.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

If you forward the missing items immediately, we will consider the matter settled.

 

Wenn Sie die fehlenden Artikel sofort nachsenden, betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

Would you please make sure that this does not happen again?

 

 

Bitte stellen Sie sicher, dass das nicht noch einmal passiert.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

If you deliver the goods by 10 May, we will consider the matter settled.

 

Wenn Sie die Güter bis (spätestens)zum 10. Mai liefern, betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

Would you please send us a replacement as soon as possible?

 

Bitte senden Sie so bald wie möglich Ersatz.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

We trust you will deal with this matter without delay.

 

 

Wir vertrauen darauf, dass Sie sich umgehend um die Angelegenheit kümmern werden.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

You will understand that we cannot sell the goods at the normal price.

 

Sie werden verstehen, dass wir die Güter nicht zum normalen Preis verkaufen können.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

If the goods are not delivered by 28 May, we will be forced to reject them after that date.

 

Wenn die Waren nicht bis 28. Mai geliefert werden, sehen wir uns gezwungen, sie nach diesem Datum zurückzuweisen.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

If you deliver the goods by 10 May, we will consider the matter settled.

 

Wenn Sie die Güter bis (spätestens) zum 10. Mai liefern, betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

In this case we will hold you liable for any losses resulting from this delay.

 

In diesem Fall werden wir Sie für alle aus dem Verzug resultie-renden Verluste haftbar machen.

Compl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zurück zu Englisch Korrespondenz

 

Zurück zur Hauptseite